Literature (continued)
Part III. Tales and Short Stories
A. The Maqamat - rhymed "short stories" for popular entertainment
The maqamat is the most popular expression of the Arabic spirit. They were written in rhymes, but they weren't really poetry. Their purpose was to tell a story to entertain. It is closest to what we call "short stories". The heroes of these stories were common people who were caught up in many entertaining adventures. The readers could see themselves, their problems, and their culture in these humorous stories.
|
Below: Painting from "Maqamat (Story) of Hajr and Yamama - doctor bleeds patient". Maqamat of al-Hariri, Pages of Perfection (S.F. Public Library). This man is being bled with "cupping". |

1. The word "maqamat" is usually translated as "assemblies" or "collections" of stories. They are full of wit (cleverness, has a good sense of intelligent humor) and are very funny. The maqamat were composed (written, created) in "rhymed prose" (the form in which the Qur'an was revealed). Each part of the maqamat dealt with a separate topic, but the whole maqamat was unified by the narrator into a whole.
2. The creator of this art form was Badi' al-Zamdn, (969-1008 A.D.) who wrote "Wonder of the Age," or "al-Hamadhdni". The leading character of his work was Abu'l-Fatih of Alexandria, the wandering scholar who lived by his wits roving through the land. The narrator of the Maqamat pretended to have encountered this character wherever he went and entertained his audience with Abu'l-Fatih's stories he told.
3. The most famous and best loved of these maqamat storytellers is al-Hariri (1054-1122 A.D.) In al-Hariri's stories the narrator was the traveler Abu Zayd. The maqamat style enabled the authors to display all the intelligence, verbal skills, and wit. The maqamat became almost the best known and most highly appreciated literary works of later times among the Arabs. They remained a favorite in the Muslim world.
Several of the Maqamat were illustrated, so we can get a better idea of the dress and culture in which these stories took place.
You can read an example of the maqamat stories by al-Harari at Medieval Sourcebook: Al Hariri: Maqamat.
B. Animal Tales
During the Abbasid empire, writers were curious for all kinds of knowledge. They found foreign works and translated them. Ibn al-Muqaffa translated the fables of Bidpai, an Indian wiseman, into Arabic. The Indian stories of the animal world became very popular, and in some ways are like the fables of Aesop.
. . . 
Dimna's Trial, Kalila wa Dimna, 13th century; Paris, Bibiliotheque National . . Right: Dog and Its Reflection, Kalila wa Dimna. Baghdad, first half of 13th century. Hazine 363, folio 32b, Topkapi Collection.
C. Arabian Nights, or "A Thousand and One Nights"
The Thousand and One Nights (Alf Laylah wa Laylah) is the only Arabic work that has become truly popular in the West. For centuries it was frowned upon by educated Arabs for its inelegant style and mixing of the classical (old, respected) and vernacular (modern, common style) languages.
The first written compilation (putting together) of the stories was made in Iraq in the 10th century by al-Jahshiyari who added tales from local storytellers to an old Persian work, Hazar Afsana ("thousand tales"), which in turn contained some stories of Indian origin. The "frame" story, in which Scheherazad saves herself from execution at the hands of King Shahrayar with her endless supply of tales was borrowed from the Persian Afsana but probably originated in India. [See Arab Gateway: 1001 Nights and a good version by Andrew Lang] Read this version with beautiful modern illustrations!
Scheherazad begins her stories in order to save her life... (above, 19th century illustration).
Sindbad from British Library Exhibition, U.K. Copyright, 1997. From Wonders of Creation, Persian manuscript, Herat, 1503-4.
These famous stories include the tales of Aladdin, Ali Baba and the Forty Thieves, Sinbad the Sailor, and many more all held together by the tale of Schaherazad, the newest wife of a king who kills his wives after their wedding night.
The entire translation of Arabian Nights by Sir Richard Burton is available and with comments/summaries of each story. (There are 30 stories in all.) Also see another translation of stories (in "Reading about the World"); for example, "The Lady and Her Five Suitors" and others.
|
More Tales and Folklore from around the Islamic World
|
|
Learn more about Great Literature from Many Islamic Lands:
|
|
See more illustrations from early manuscripts - where stories inspired art:
|
Go to Page One: Religious Literature: The Qur'an
Go to Page Two: Religious Literature, Sayings of the Prophet, Ali's Sermons and Shi'a Drama
Go to Page Three: Religious Literature: Stories of the Prophets and Sufi Poetry
Go to Page Four: Poetry
You are here at Page Five: Stories and Tales
Go to Page Six: Other Types of Literature (Sayings, Travel Books, Puppet Theater)
|
|